

Winmau Polish Open
Informacje
Z przykrością informujemy, że z powodu niedawnego rozwoju wirusa COVID-19 zdecydowaliśmy przełożyć termin turniejów Winmau Polish Open i Police Masters.
Nową datę turnieju podamy w terminie późniejszym.
We regret to inform that due to the recent development of the COVID-19 virus we decided to postpone 2020 Winmau Polish Open and Police Masters. New dates will be released as soon as they are known.
Data Turnieju/Tournament Date: 22-24.05.2020
Miejsce Turnieju, Zakwaterownie/ Venue, Accommodation: Hotel Dobosz, Wroblewskiego street 1, Police, Poland
(rezerwacje można składać droga mailową pod adresem marketing@dobosz.pl lub pod numerem telefonu 662 018 285, pokój dwuosobowy z cenie 180 zł za dobę, pokój jednoosobowy 150 zł za dobę).
Najbliższe lotnisko Szczecin Goleniów.
(for booking rooms please write on email marketing@dobosz.pl or call 0048662018285, prices- double room- 180 PLN per night, single room- 150 PLN per night).
The nearest airport is Szczecin Goleniow.
Rejestracja/Registration- zakończenie zapisów 20 maja 2020/ closing date for entry 20th May 2020
Formularz rejestracji/Registration form- https://tiny.pl/tvfsn
Lista zapisów Panie/ Entry List Women
Lista zapisów Panowie/ Entry list Men
BRAK MOŻLIWOŚCI REJESTRACJI PODCZAS TURNIEJU, REJESTRACJA TYLKO POPRZEZ FORMULARZ ON LINE!!!
NO REGISTRATION AT THE VENUE, ONLINE ENTRY ONLY!!!
Wpisowe/Entry fees
- turniej deblowy/pairs- piątek/friday- 80 PLN od pary/20 EUR for pair
- turnieje singlowe/singles- sobota i niedziela/saturday and sunday- 80 PLN za każdy turniej/20 EUR for each
- turnieje juniorskie/all youth tournaments- bez wpisowego/ no start fee
“Rozumiem, że opłata WDF w wysokości 2,00 USD stanowi część mojego wpisowego do turnieju, opłata ta będzie finansować nagrody pienieżne dla zawodników z rankingów WDF, próby uznania jako sportu olimpijskiego oraz inne korzyści i usługi WDF”
“I understand that a US$2.00 WDF Player Levy is part of my entry fee for this event. This levy will fund the monetary WDF Rankings Awards, attempts toward Olympic recognition and other WDF benefits and services”
BRAK MOŻLIWOŚCI REJESTRACJI PODCZAS TURNIEJU, REJESTRACJA TYLKO POPRZEZ FORMULARZ ON LINE!!!
NO REGISTRATION AT THE VENUE, ONLINE ENTRY ONLY!!!
Lista zawodników/Players List- pierwsza aktualizacja/first update 10.03.2020 r. (proszę sprawdzić po rejestracji listę zawodników na stronie/please check list after the registration)
Harmonogram turnieju/Schedule
Piątek/Friday 22.05.2020- Turniej deblowy/Warm up pairs tournament
16:00- rozpoczęcie przyjmowania wpisowego do wszystkich turniejów/start payments of entry fees for all tournaments
18:00- start turniejów deblowych/start Women’s, Men’s Pairs
Sobota/Saturday 23.05.2020- WDF/BDO Winmau Polish Open
08:00- rozpoczęcie przyjmowania wpisowego/ start payments of entry fees
09:30- koniec przyjmowania wpisowego do sobotniego turnieju/end payments of entry fees for Winmau Polish Open
10:00 – start turniejów singlowych/start women’s and men’s singles
14:00– start turniejów juniorskich/ start boy’s and girl’s singles
Niedziela/Sunday 24.05.2020- WDF/BDO Winmau Police Masters
08:00- rozpoczęcie przyjmowania wpisowego/start payments of entry fees
09:30- zakończenie przyjmowania wpisowego/ end payments of entry fees for Winmau Police Open
09:00- start turniejów juniorskich/start boy’s and girl’s singles
11:00 – start turniejów singlowych/women’s and men’s singles
Format gry/Playing format
Piątek/Friday-Turniej deblowy mężczyzn/Men’s pairs: SKO- lepszy z 7 legów, finał lepszy z 9 legów/best of 7 legs, final best of 9 legs.
Piątek/Friday- Turniej deblowy kobiet/Women’s pairs: SKO- lepszy z 7 legów, finał lepszy z 7 legów/best of 7 legs, final best of 7 legs.
Sobota/Saturday- Turniej singlowy Panów/Men’s singles: Grupy potem SKO- lepszy z 7 legów, półfinał lepszy z 9 legów, finał lepszy z 11 legów/Round Robin than SKO- best of 7 legs, semifinals best of 9 legs, final best of 11 legs.
Sobota/Saturday- Turniej singlowy Kobiet/Women’s singles: Grupy potem SKO- lepszy z 7 legów, finał lepszy z 9 legów/Round Robin than SKO- best of 7 legs, final best of 9 legs.
Sobota/Saturday- Turniej Juniorski/Youth singles: Grupy potem SKO- juniorzy- lepszy z 7 legów, finał lepszy z 9 legów, juniorki - lepszy z 5 legów, finał lepszy z 5 legów/ Round Robin than SKO- boy’s- best of 7 legs, final best of 9 legs, girl’s- best of 5, final best of 7 legs
Niedziela/ Sunday- Turniej singlowy Panów/Men’s singles: SKO- lepszy z 7 legów, półfinał lepszy z 9 legów, finał lepszy z 11 legów/SKO- Best of 7 legs, semifinals best of 9 legs, final best of 11 legs.
Niedziela/Sunday- Turniej singlowy Pań/ Women’s singles: SKO- lepszy z 7 legów, finał lepszy z 9 legów/SKO- Best of 7 legs, final best of 9 legs.
Niedziela/Sunday- Turniej Juniorski/Youth singles: SKO- Juniorzy- lepszy z 5 legów, finał lepszy z 7 legów/ Boy’s -SKO- Best of 5 legs, final best of 7 legs, Juniorki- lepszy z 5 legów, finał lepszy z 7 legów/ girl’s – SKO best of 5 legs, final best of 7 legs.
W sobote zostanie rozegrany turniej Grand Prix Polski nr 9 (tylko dla polskich zawodników)
Wysokość nagród/Prize money- in Polish zlotys
Piątek/Friday- wypłacamy 80 % wpisowego/80 % of participations
Sobota/Saturday
Mężczyźni/Men |
Kobiety/Ladies |
||||||
Position/ miejsce |
Amount/ kwota |
|
Total/ razem |
Position/ miejsce |
Amount/ kwota |
|
Total/ razem |
1st |
5000 |
x1 |
5000 |
1st |
2000 |
x1 |
2000 |
2nd |
3000 |
x1 |
3000 |
2nd |
1000 |
x1 |
1000 |
Joint 3rd |
2000 |
x2 |
4000 |
Joint 3rd |
600 |
x2 |
600 |
Joint 5th |
400 |
x4 |
1600 |
Joint 5th |
200 |
x4 |
200 |
Joint 9th |
200 |
x8 |
1600 |
Joint 9th |
100 |
x8 |
800 |
Joint 17th |
100 |
x16 |
1600 |
|
|
|
|
Total fund/Pula |
16800 |
Total fund/Pula |
5800 |
Puchary dla zawodników z miejsc 1-3/Trophies for all players finishing in 1st to 3rd place
Niedziela/Sunday
Mężczyźni/Men |
Kobiety/Ladies |
||||||
Position/ miejsce |
Amount/ kwota |
Position/ miejsce |
Amount/ kwota |
Position/ miejsce |
Amount/ kwota |
Position/ miejsce |
Amount/ kwota |
1st |
4000 |
x1 |
3500 |
1st |
1300 |
x1 |
1300 |
2nd |
2000 |
x1 |
2000 |
2nd |
700 |
x1 |
700 |
Joint 3rd |
1000 |
x2 |
2000 |
Joint 3rd |
300 |
x2 |
600 |
Joint 5th |
200 |
x4 |
800 |
Joint 5th |
100 |
x4 |
400 |
Joint 9th |
100 |
x8 |
800 |
|
|
|
|
Total fund/Pula |
9100 |
Total fund/Pula |
3000 |
Puchary dla zawodników z miejsc 1-3/Trophies for all players finishing in 1st to 3rd place
Informacje/Note
- W turniejach obowiązują zasady WDF/ WDF rules apply in individual competition categories.
- Organizator zastrzega sobie, że godziny rozpoczęcia turniejów oraz system gier mogą zostać zmienione/ The organizers reserve the right to change schedule and the playing format.
- Zawodnicy nie będą wywoływani do gry. Każdy zawodnik zobowiązany jest sprawdzić na drabince lub liście alfabetycznej gdzie, o której godzinie rozpoczyna grę oraz czy nie jest liczącym w pierwszym meczu/ Players will not be announced. Each player should check the draw sheet displayed or alpha list to learn where and when they will be competing and check if he is not counting in first match
- W niedzielnych turniejach – ostatni zawodnik widniejący na drabince jest zobowiązany do policzenia pierwszego meczu na tarczy. Liczący powinni zgłosić się do stolika sędziowskiego o godz 10:45, w przypadku niepoliczenia meczu zawodnik będzie usunięty z turnieju/ In Sunday’s tournaments- last name on the board bracket must be the marker at first match. Markers are asked to come to official desk at 10:45, Failure to mark you will be removed from tournament.
- Zawodnik, który nie pojawi się o wyznaczonej godzinie przy tarczy przegrywa mecz/ Player who fails to show up on time to compete will forfeit the match
- Zawodnicy, którzy nie pojawią się na ceremonii wręczenia nagród zostaną pozbawieni prawa do odebrania nagrody/ Players who fail to attend the winners’ ceremony forfeit all prizes.
- Od etapu gier na scenie obowiązuje zawodników dresscode/ Players appearing on stage are expected to dress appropriately. Jeans, denim trousers, jogging suits, sweatshirts and headgear are not allowed.
- Zawodnicy rzucają do środka tarczy aby zdecydować kto rozpoczyna mecz. Zawodnik umieszczony wyżej w drabince rozpoczyna rzut do środka tarczy. Zawodnik, który wygra rozpoczyna każdego nieparzystego lega pojedynku. /Players will throw for the bull to decide who starts the first leg. The player who is first on draw will throw for the bull first. The winner of the bull will start every odd numbered leg.
- Przegrany z meczu jest zobowiązany do policzeniu kolejnego pojedynku na tej samej tarczy/ The losing player marks the next match on the dartboard where his or her own match was lost.
- Tylko zawodnicy/zawodniczki poniżej 18 roku życia mają prawo wziąć udział w turniejach juniorskich. Zawodnicy/zawodniczki w wieku 16 lub 17 lat mają prawo wziąć udział w turniejach seniorskich. W sobotę zawodnicy/zawodniczki, którzy nadal będą grać w turniejach seniorskich w momencie rozpoczęcia turniejów juniorskich, nie będą mogli w nich uczetniczyć /Only players younger then 18 years old, on the day of the youth tournament, can play in the youth tournament. Boys and girls who are 16 or 17 years old are allowed to play in the mens/ladies and the youth tournament. On Saturday if these players are still active in the mens/ladies tournament, they cannot play in the youth tournament.
- BRAK MOŻLIWOŚCI REJESTRACJI PODCZAS TURNIEJU, REJESTRACJA TYLKO POPRZEZ FORMULARZ ON LINE!!!/ NO REGISTRATION AT THE VENUE, ONLINE ENTRY ONLY!!!
Partnerzy Turnieju/Partners
Winmau Dartsboards Company Ltd- www.winmau.com
Hotel Dobosz- www.hoteldobosz.eu
Kontakt/Contact